svenska ortnamn1Sukututkimuksessa  törmää väkisin myös paikallishistoriaan,  paikannimiinkin.   Kovin suuri osa länsisuomen paikannimistä  on ruotsinkielistä perua.   Jos kohta osa paikannimistä on todella vanhaa perua, jo siltä ajalta kun  saakunnassa balttia puhuttiin, eli sieltä vasarakirveskansan maahanmuuton ajoilta ja kauempaakin.  Ruotsin vaikutus kuitenkin on merkittävän suuri, ja   historia kertoo  meille  esivanhempiemme  asuinpaikoista. 

Näistä paikka, paikkakunnan ja talojen  ruotsinkielisistä, usein siis alkuperäisistä nimistä on  Svenska Kulturfonden i Björneborg julkaissut  mahtavan teoksen (lähes 800 sivua) , Ulfsby och Kumodalens svenska ortnamn med bebyggelsehistoria , vuonna 2016. Kirjoittaja on  Stellan Waldenström.  (ISBN 978-952-93-7479-3) 

Kirja on ruotsinkielinen, mutta  omasta kokemuksestani voin kertoa että tällaisella hyvin alkeellisella ruotsinkielen taidolla tuota pystyy tutkailemaan.   Ja mielenkiintoisia asioita sieltä löytyy!   Oman syntymäpaikkani, Ulvilan Harjunpäänkin kohdalla koin useampia ahaa-elämyksiä kirjaa selaillessani.  Lapsena puolukkametsässä koluamani  finskun metsäaluekin  osoittautui aivan nimensä mukaisesti. Näillä paikkeilla kun aikoinaan kulki suomen- ja ruotsinkielisen asutuksen raja.  Finsku kuului siis  suomalaiseen kylään, ja se antoi nimen koko kulmakunnalle.   

 

 

svenska ortnamn2